Principles of Economics by Carl Menger

Previous
Section | Next
Section
Table
of Contents
APPENDIX
H
The
Commodity Concept
EVEN
IN THE GERMAN commercial code the term “commodity” is employed in the
popular and not in the technical sense. Thus one sometimes finds “good”
(Articles 365, 366, and 367), “object” (Articles 349 and 359), or
“movable thing” (Articles 272, 301, and 342) used in place of the word
“commodity.” Article 271 refers to “Commodities, or other movable
things, or securities destined for trade . . .” Real
estate and labor
services are never considered to
be commodities in the German commercial code. Firms are not included
either. According to Article 23, firms, just like all other “res extra
commercium,” cannot be commodities at all in a legal sense apart from
the business bearing the firm name. In German commercial law, ships
are not considered to be commodities (Article 67), but in several other
codes they are looked upon as “movable things” and able to attain
commodity character (see L. Goldschmidt, Handbuch
des Handelsrechts, Erlangen,
1868, I, 527). Goldschmidt discusses the legal literature on the
commodity concept (ibid.,
p. 525), but his own definition of the term is too narrow from the
legal standpoint since he excludes goods kept ready for sale by
producers (ibid.,
I, 298). In Roman legal sources, “merx,” “res promercalis,”
“mercatura,” etc., are used sometimes in the narrower sense of objects
of trade and sometimes in the wider sense of things that are offered
for sale (L. 73, §4, Dig. de legat. 32,3;
L.
32,
§4,
Dig. de aur. arg. 34,2; L. 1, pr.
§1,
Dig.
de cont. emt. 18,1; L. 42,
Dig.
de fidejus. 46,1). The
Austrian Civil Code distinguishes commodities from claims of debt
(Article 991).
With few exceptions, the theory of the commodity has not been
independently treated by English, French, and Italian writers. The
words “goods,” “marchandises,”
“merci,”
etc., are almost always used, not in the technical sense, but in the
popular meanings of “articles of trade,” “purchasable goods,” etc., and
in an extremely heterodox manner. Commodities
have often been opposed to labor
services and money
(Jacques Necker, Sur la
législation et le commerce des grains,
Paris, 1775, pp. 52–53; Antonio Genovesi, Lezioni
di economia civile, in Scrittori
classici Italiani di economia politica,
Milano, 1803–5, XV, 294). They have regularly been contrasted with
immovable goods (Horace Say, “Marchandises,” in Ch. Coquelin and
Guillaumin, eds., Dictionnaire
de l’économie politique,
Paris, 1873, II, 131), and have sometimes been pictured as products of
industry in opposition to raw materials (François Quesnay, Max
imes générales du gouvernement
économique d’un royaume agricole,
reprinted in E. Daire, ed.,
Physiocrates, Paris, 1846, p.
98) or to consumption goods (denrées),
(Dutot, Réflexions
politiques sur les finances et le commerce,
ed. by Paul Harsin, Paris 1935, I, 72). On the other hand, Montesquieu
uses the term “marchandises”
in the sense of “denrées”
(De l’esprit des lois,
in Oeuvres
complètes de Montesquieu,
ed. by E. Laboulaye, Paris, 1877, V. 12.) Lewes Roberts, a contemporary
of Thomas Mun, defines “the things wherewith the merchants negotiate
and traffick” as “merchandises,” and divides “merchandises” into
“wares” and “money” (The
Merchants Map of Commerce, Third
ed., London, 1677, pp. 6–7). The Dictionary of the French Academy
(Institut de France, Dictionnaire
de l’Académie Française,
Sixth ed., Paris, 1835, II, 165) defines “commodities” as “ce qui se
vend, se débite, soit en gros, soit en détail,
dans les boutiques, magasins, foires, marchés, etc.”
On such occasions as a need for designating commodities in the wider
scientific sense of the term has arisen, circumlocutions like the
following are used: “Quantité à vendre” (Necker),
“superflu autant qu’il peut être
échangé” (Forbonnais), “things which have not
reached the hands of those who are finally to use them” (Adam Smith),
and “cio que soprabonda in alcuni per sussistere essi stessi, e ch’essi
passano ad altri”(Ortes).
Yet as early as 1776, E.B. de Condillac (Le
commerce et le gouvernement,
reprinted in E. Daire, ed., Mélanges
d’économie politique,
Paris, 1847, I, 261) defined “marchandises” as “ces choses qu’on offre
d’échanger,” thereby becoming a precursor of Henri Storch
who (writing in French) gives the following definition: “Les choses
destinées à l’échange se nomment marchandises.”
(Cours d’économie
politique, St. Petersbourg,
1815, I, 82.)
Among the German writers, Justi, Büsch, Sonnenfels, and Jakob
still employ the word “commodity,” in its popular meaning. Julius v.
Soden defines “commodities” as “all production materials” (Die
Nazional-Oekonomie, Leipzig,
1810, IV, 96), and understands all raw materials and manufactured
products to be included under “production materials” (ibid.,
p. 17). Gottlieb Hufeland’s definition is also too broad: “Waare [ist]
alles . . . was . . . weggegeben, besonders für etwas anderes
weggegeben, werden kann.”
(Neue
Grundlegung der Staatswirthschaftskunst,
Wien, 1815, II, 15). Karl H. Rau adopts the definition given by Storch
when he defines commodities as “Vorräthe von Gütern,
welche zum Tausche bereit liegen”
(Grundsätze
der Volkswirthschaftslehre,
Heidelberg, 1847, p. 164). He adds that land can be a commodity, and
that although money is not a commodity as such, the materials of which
it is made are commodities (ibid.,
p. 336 and p. 537). From Rau’s general view of the concept “good,” it
is clear that he regards only material goods as commodities. Almost
parallel with the views of Rau are those of Karl Murhard (Theorie
des Handels, Göttingen,
1831, p. 22). Karl S. Zachariä (Vierzig
Bücher vom Staate,
Heidelberg, 1832, V, part I, 2) also extends the concept of commodity
to include land, whereas Eduard Baumstark (Kameralistische
Encyclopädie,
Heidelberg, 1835, p. 450) confines the concept again to movable goods
and furthermore demands that a good have a certain degree of
marketability to be classed as a commodity. Thus he approaches the
popular concept of a commodity which again becomes dominant in the
works of Fulda, Lotz, Schön, and Hermann.
A.F. Riedel and Wilhelm Roscher reestablish the scientific concept of
commodity. Riedel defines a commodity as “die zum Tausch oder Verkauf
bereit liegenden Güter”
(Nationalöconomie,
Berlin, 1838, p. 336). Roscher says that a commodity is “jedes zum
Vertauschen bestimmte Gut,”
but
means “economic good” (Grundlagen
der Nationalökonomie,
Stuttgart, 1892, p. 227 and p. 4). The lead of these two authors is
followed by H. v. Mangoldt (Grundriss
der Volkswirthschaftslehre,
Stuttgart, n.d., p. 45); by Karl Knies (“Ueber die Geldentwerthung und
die mit ihr in Verbindung gebrachten Erscheinungen,” Zeitschrift
für die gesammte Staatswissenschaft,
XIV, 1858, 266) who defines commodities as “für den Verkehr
überschüssige Gütern”;
by
H. Rentzsch (Article “Waare” in Handwörterbuch
der Volkswirthschaftslehre,
Leipzig, 1870, p. 1042) who defines them as “Tauschwerthe und zum
Tausch bestimmte Güter”;
and
in the main also by Leopold v. Hasner who elaborates the concept of
“abstract trading stocks” which he divides into two chief subgroups,
“commodity stocks” and “cash funds” (System
der politischen Oekonomie,iPrag,
1860, pp. 288 and 302ff.).
Among recent writers who adhere to the idea that commodities are
products must be mentioned: J.C. Glaser, who defines a commodity as
“jedes Product welches in den Handel kommt” (Die
allgemeine Wirthschaftslehre,
Berlin, 1858, p. 115); Hermann Roesler who defines commodities as “die
für den Umlauf bestimmten oder im Umlauf befindlichen Producte”
(Grundsätze
der Volkswirthschaftslehre,
Rostock, 1864, p. 217); and H. v. Scheel, who applies the term
commodities to “die einzelnen zum Tausch bestimmten Produkte”
(“Der
Begriff des Geldes in seiner historisch-ökonomischen
Entwickelung,” Jahrbücher
für Nationalökonomie und Statistik,
VI [1866], 15).
L. v. Stein also uses the term commodity to mean “das einzelne
Product der Unternehmung, als selbstständiges Gut dargestellt”
(Lehrbuch
der Volkswirthschaft, Wien,
1858, p. 152). Currently, a considerable number of very respected
scholars have returned to the use of the word
commodity in its popular meaning. Among others are Bruno Hildebrand and
A.E.F. Schäffle who contrast commodities with services (Bruno
Hildebrand, “Naturalwirthschaft, Geldwirthschaft, und
Creditwirthschaft,” Jahrbücher
für Nationalökonomie und Statistik,
II [1864], 14, and A.E.F. Schäffle, Das
gesellschaftliche System der menschlichen Wirthschaft,
Tübingen, 1873, II, 124–126). But the scientific concept
of the commodity has not been lost. Schäffie sharply
distinguishes between commodities in the popular sense and commodities
in the scientific sense, and calls the latter “exchangeable material
goods” (ibid.,
II, 142 and passim).
Like many of his other theories, T.A.H. Schmalz’s doctrine of
commodities is also very peculiar. Because of an erroneous conception
of the relationship between money and commodities, he confuses
commodities with consumption goods in the narrow sense of the term, and
therefore arrives (Staatswirthschaftslehre
in Briefen,Berlin, 1818, I,
63f.) at precisely the opposite of the scientific definition of
commodity given in the present work.
To
Chapter VII. See notes 3 and 4 of Chapter VII.—TR.
“what
is sold or supplied, wholesale or retail, in shops, stores, at fairs,
markets, etc.”
“what
is superfluous to a person for his support and which he passes on to
others.”
“A
commodity is anything . . . that . . . can be given to someone else,
especially in exchange for something else.”
“stocks
of goods that are kept ready for exchange.”
“goods
kept ready for exchange or sale.”
“every
good intended for sale.”
“surplus
goods intended for trade.”
“valuables
and goods destined for sale.”
“products
that circulate or are destined for circulation.”
“the
various products intended for trade.”
“each product
of an enterprise appearing as an independent good.”
Previous
Section |
Next
Section
Table of
Contents